(Numéro de la partie: 3, Numéro de la page: 165)

Traduire les noms d’Allah

(Numéro de la partie: 3, Numéro de la page: 166)

La fatwa numéro ( 8115 ) :
Q: Je voudrais vous poser une question qui suscite la controverse parmi nos savants: D’après le Livre d’Allah et la Tradition de Son Messager (Salla Allah `Alaihi Wa Sallam), les attributs d’Allah (Exalté soit-Il) doivent être conformes au texte sacré; ainsi il faut confirmer ce qu’Allah a confirmé et nier ce qu’Il a nié ou garder sans interprétation ce qu’Il n’a pas commenté; que ce soit dans le Coran ou à travers Son messager (Salla Allah `Alaihi Wa Sallam). Alors, peut-on donner à Allah un nom comme (Khada) en Persan, ou (Kheday) en Pachto ou (God) en Anglais…? La personne qui donne à Allah un nom en dehors de ce qui a été prouvé dans le Livre et la Sunna devient-elle profane, conformément à La Parole d’Allah (Béni et Exalté soit-Il): et laissez ceux qui profanent Ses noms: ou non? Certains savants adoptent ces noms et se justifient par la dérivation de « Gabriel » ou « Djbrâ’îl », disant que « Il » est le nom d’Allah en hébreux. Si cette dérivation est autorisée en hébreux, cette argumentation est-elle transposable à d’autres langues? Peut-on traduire les noms d’Allah en d’autres langues que l’arabe? Eclairez-nous sur cette question Qu’Allah vous rétribue.

(Numéro de la partie: 3, Numéro de la page: 167)

R : Il est permis de traduire les noms d’Allah (Exalté soit-Il) pour ceux qui ne parlent pas l’arabe, si le traducteur maîtrise bien les deux langues. En plus, il est permis de leur traduire le sens des versets coraniques et les hadiths du Prophète (Salla Allah `Alaihi Wa Sallam) afin de leur expliquer les détails de la religion
Qu’Allah vous accorde la réussite et prière et salut sur notre Prophète Mohammad, ainsi que sur sa famille et ses compagnons.

Le Comité Permanent des Recherches Scientifiques et de la Délivrance des Fatwas (Al-Iftâ’)

`Abd-Al-`Azîz ibn `Abd-Allah ibn Bâz

`Abd-Ar-Razâq `Affifî

`Abd-Allah ibn Ghoudayân

`Abd-Allah ibn Qa`oud

Traduit par Al-Iftâ’

Source en arabe :

( الجزء رقم : 3، الصفحة رقم: 165)

ترجمة أسماء الله

( الجزء رقم : 3، الصفحة رقم: 166)

فتوى رقم ( 8115 ):

س: أريد أن أقدم إليكم سؤالاً قد اختلف العلماء فيه عندنا وهو مما علمنا من كتاب الله وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم أن صفات الله تبارك وتعالى توقيفية فنثبت ما أثبتها الله تعالى وننفي ما نفى الله تعالى ونسكت عما سكت عنه الله تعالى إما في كتابه أو بلسان نبيه صلى الله عليه وسلم فهل يجوز أن يسمي اللهَ أحدٌ بغير اسمه مثل (خدا) بالفارسية، أو (خداي) بالبشتو، أو (كاد) بالإِنجليزي وغيرها من الأسماء، وهل يكون من ذكر الله بغير اسمه الثابت في الكتاب والسنة ملحدًا كما قال تبارك وتعالى: وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ أو لا؟ ومن العلماء من يقول: يجوز هذه الأسماء ويستدلون بجبرائيل ويقولون (إيل) اسم لله بالعبرانية فإذا جاز بالعبرانية تغيير الاسم فيجوز أيضًا بلغة أخرى، فهل يصلح هذا التأويل أم لا؟ وهل يجوز تغيير أسماء الله بلغة أخرى غير العربية أم لا؟ أفيدونا جزاكم الله خيرًا.

( الجزء رقم : 3، الصفحة رقم: 167)

ج: تجوز ترجمة أسماء الله لمن لا يعرف اللغة العربية بلغتهم إذا كان المترجم بصيرًا للغتين، كما يجوز أن تترجم لهم معاني الآيات القرآنية والأحاديث النبوية لتفهيمهم الدين.

وبالله التوفيق. وصلى الله على نبينا محمد، وآله وصحبه وسلم

اللجنة الدائمة للبحوث العلمية والإِفتاء

عبد العزيز بن عبد الله بن باز

عبد الرزاق عفيفي

عبد الله بن غديان

عبد الله بن قعود

Tags:

©2021 Tous droits réservés : Le site sur l'Unicité.

Autorisation à partager notre contenu en mentionnant at-tawhid.fr et sans modification.

NOMBRE DE VISITEURS VENUS SUR LE SITE :

Vous connecter avec vos identifiants

Vous avez oublié vos informations ?